Vamos a ver. Mira, es que estas cosas yo no las soporto. Me pueden. Soy de letras puras y estas cosas me hacen daño a los ojos. Es que soy asà de guay.
¿Se puede saber de dónde coño sale ahora la moda de decir la blog?
Que yo sepa, y si es que no han cambiado los diccionarios mientras escribo esto, web-log (que deriva de log (registro), que a su vez es la forma abreviada de log-book (libro de incidentes)) es masculino en su idioma original, el inglés. ¿Por qué? Pues tan sencillo que, aunque web sea femenino -red- en inglés, es sólo un complemento del nombre de log -masculino. Por tanto, su género predomina en la palabra compuesta.
Ahora bien, si la gente se ha puesto a decir la blog, me temo que es por la sencilla razón de que blog se traduce al castellano como bitácora.
Pero vamos a ver, ¡un poco de sentido común!. ¿Cómo se supone que puedes cambiarle el género a algo simplemente por que en tu idioma es del género opuesto? O lo dices bien en un idioma, o lo dices bien en otro. Pero ese mix no da buen rollo.
Es como si un catalán ahora le da por decir la núvol y a un castellano el nube. Simplemente por que en el otro idioma son del género opuesto.
No te ha jodido con las manÃas de la Red.
Jun 02
Noviembre 30th, 1999 a las 12:00 am
De cada dÃa se te va más la olla, pero reconozco que en eso tienes razón ^^
Noviembre 30th, 1999 a las 12:00 am
Hijo… te voy a torturar con mis faltas ortograficas el resto de tu vida, lo siento.